Deze hoornaar zat onlangs halfdood in onze schuur, waar mijn zoontje van zes (die dierenboeken zoals de ‘Dieren en plantengids voor onderweg’ uit z’n hoofd kent) hem identificeerde. Ik heb ‘m op een muurtje gezet en wat foto’s gemaakt.
Over hoornaars las ik een leuk stukje in het boek ‘Lieveheersbeesten, dieren in de Bijbel’ van Adrian Verbree (beetje een dubbelopformulering, alle stukjes in dit boek zijn leuk). Hij verwondert zich over de hoornaars in Exodus 23:28 en verder.“Ook zal ik hoornaars voor u uit zenden, opdat zij de Chiwwiet, de Kanaäniet en de Hethiet voor u uit verdrijven.” (Ex. 32:28) Is dat wel logisch, vraagt Verbree zich af? Hoornaars zijn lang niet zo agressief als wespen, en leven in kleine kolonies. Verbree duikt in de grondtekst en ontdekt dat iemand heeft ontdekt dat de Hebreeuwse term die als ‘hoornaar’ is vertaald, misschien wel ‘verslagenheid’ betekent. Wanneer je de eerste letter van het woord vervangt door het Arabische equivalent van twee letters, krijg je dit resultaat.
Gegoochel met letters? Nee, een erkende manier om achter de betekenis van oude teksten in dode talen te komen. Het geeft ook aan (net als veel andere stukken in Verbree’s boek, overigens) hoe lastig het is de Bijbel correct te vertalen. Vaak zijn er verschillende opties, de Bijbelwetenschap probeert te achterhalen welke de meest waarschijnlijke is.
Dit weekend is het Pinksteren, het feest van de uitstorting van de Heilige Geest. Dezelfde Geest die de Bijbelschrijvers inspireerde, de Geest die de Babylonisch spraakverwarring ophief in Jeruzalem, toen Joden uit allerlei landen het evangelie in hun eigen taal hoorden. De Geest die ons moet helpen Gods woord te begrijpen.
Volgens sommigen is het allemaal simpel: we weten toch wat er in de Bijbel staat? In ieder geval als het gaat om de schepping. Gewoon, zes dagen van 24 uur. Maar kan er niet meer aan de hand zijn? Verschillende vertalingen helpen bij het begrijpen van een Bijbelvers, dat is een bekende les op Bijbelstudies. De Geest laat ons verschillende talen verstaan. Zou de taal van de wetenschap daar ook niet bij horen?
Dat is iets om de komende twee dagen over na te denken.